Frauenlyrik
aus China
照镜 |
Vor dem Spiegel |
黄昏时 | Als die Dämmerung kam |
反身入镜 | Und ich mich umdrehte und in den Spiegel trat |
才惊觉 | Merkte ich erst mit Schrecken |
竟有一张 | Da war ein Gesicht |
与你相同的脸 | Das aussah wie du |
就着月光 | Im Mondlicht |
我朝朝描眉的右手 | Mit meiner rechten Hand, mit der ich mir Morgen für Morgen die Augenbrauen nachzeichne |
今研墨 | Reibe ich heute den Tuschestab auf dem Tuschstein |
就着白露 | Zur Zeit des Weißen Taus |
该如何写着 | Wie sollte ich sie schreiben |
你的右脸 | Dein rechtes Gesicht |
我的左侧 | Meine linke Seite |
而就着烛光 | Und im Kerzenlicht |
我几度反身 | Drehe ich mich mehrmals um |
镜里霍然出现的那张脸 | Das Gesicht, das plötzlich im Spiegel erschien |
暗暗隐去 | Ist heimlich verblasst und verschwunden |
及至走入一张 | Bis es in ein Gesicht eintrat |
与你相同的脸 | Das aussieht wie du |